Ну так вот! Обещала-обещала написать про студию - пора выполнять обещание.
Итак, господа и дамы, с гордостью сообщаю, что теперь я не только перевожу "Касла", но и занимаюсь редакторской работой на студии "Кравец". Чем занят редактор? Собственно, на пару со звукорежиссёром рулит процессом звукозаписи. Распределяет голоса, распечатывает тексты, бдит за тем, как актёры произносят и интонируют реплики, на ходу меняет и корректирует какие-то неудобно ложащиеся или откровенно запиленные фразы в переводе.
Я бдю за "Спартаком", ещё побдила за серией "Алькатраса", но теперь вместо него буду бдить за "Каслом" же - очень удобно, сама переводишь, сама редактируешь. А поскольку над серией уже работала, проще подсказывать актёрам всякие щекотливые интонационные моменты. Хотя тут работают такие профи, что в девяноста процентах случаев сами догадываются.
А теперь ещё и - тада! Я буду работать над "Хаусом" вместе с Мишей Трубиным. Вместе, потому что сериал сложный, одних только мед.терминов сколько. Кстати, по поводу мед.терминов нас консультирует практикующий врач.
В общем, к чему это я кроме похвальбы... Свободными вечерами по будням у меня остаются только понедельник и пятница) В понедельник мы пишем "Спартака", в пятницу - "Касла", и после этого я свободна, аки пташка божия. А вот во вторник я с утра до вечера корплю над "Хаусом", в среду же и в четверг утром и первую половину дня ношусь по объектам, а вечером - "Касл".
В субботу - вокал, в воскресенье - данжи... И не спрашивайте меня, когда я успеваю ещё что-то писать и петь!)) Сама не знаю. ^^
Итак, господа и дамы, с гордостью сообщаю, что теперь я не только перевожу "Касла", но и занимаюсь редакторской работой на студии "Кравец". Чем занят редактор? Собственно, на пару со звукорежиссёром рулит процессом звукозаписи. Распределяет голоса, распечатывает тексты, бдит за тем, как актёры произносят и интонируют реплики, на ходу меняет и корректирует какие-то неудобно ложащиеся или откровенно запиленные фразы в переводе.
Я бдю за "Спартаком", ещё побдила за серией "Алькатраса", но теперь вместо него буду бдить за "Каслом" же - очень удобно, сама переводишь, сама редактируешь. А поскольку над серией уже работала, проще подсказывать актёрам всякие щекотливые интонационные моменты. Хотя тут работают такие профи, что в девяноста процентах случаев сами догадываются.
А теперь ещё и - тада! Я буду работать над "Хаусом" вместе с Мишей Трубиным. Вместе, потому что сериал сложный, одних только мед.терминов сколько. Кстати, по поводу мед.терминов нас консультирует практикующий врач.
В общем, к чему это я кроме похвальбы... Свободными вечерами по будням у меня остаются только понедельник и пятница) В понедельник мы пишем "Спартака", в пятницу - "Касла", и после этого я свободна, аки пташка божия. А вот во вторник я с утра до вечера корплю над "Хаусом", в среду же и в четверг утром и первую половину дня ношусь по объектам, а вечером - "Касл".
В субботу - вокал, в воскресенье - данжи... И не спрашивайте меня, когда я успеваю ещё что-то писать и петь!)) Сама не знаю. ^^
это же скорее неудобно, чем наоборот - можно пропустить что-то очевидное )
А Хаус - это круто! Старшие, по-моему, до сих пор его смотрят.
Найерлисс, мры-мры)) Такими темпами и я его смотреть начну.
Да, свой текст легче, наверное, редактировать - я тоже, когда перевожу, не знаю, как объяснить, но я чувствую...тут нотку сарказма, тут издевку, тут помягче...Думаю, тебе это знакомо
ЗдОрово!)