“Can I help you?”
“I hope so.”

– Чем могу служить?
– Надеюсь, что послужить ты мне действительно сможешь.

– Я могу помочь?
– Надеюсь, что да.

(Один из немногих случаев, когда дословный перевод по смыслу лучше.)

“Besides, I’d have to consult with Nasuada first anyway.”And I don’t want to be entangled in any more politics . . . especially not where the Twins used to lead.
– И в любом случае я сперва должен посоветоваться с Насуадой. И я больше не желаю быть замешанным ни в каких политических играх, особенно в тех, которые затеяли Двойники!
– Кроме того, мне всё равно бы пришлось сперва спросить у Насуады. – И я не хочу, чтобы меня ещё больше втягивали в политику... особенно там, где раньше верховодили Близнецы.
(Опаньки... Вот оно, пренебрежение авторскими курсивами! Уже речь от мыслей не отличаем. И что, Эрагонушка настолько туп, что выдаёт своё отношение к Близнецам колдунье из Ду Врангр Гата, где они верховодили?)

“Perhaps we can spend some time together before you have to go. I could show you how to summon and control spirits. . . . It would be educational for both of us.”
Eragon felt a hot flush warm his face.

– Но, может быть, ты захотел бы провести какое‑то время у нас в Дю Врангр Гата, прежде чем покинешь Тронжхайм? Я могла бы научить тебя призывать некоторых духов и управлять ими. Подобный опыт мог бы стать весьма… поучительным для нас обоих.
Эрагон покраснел, чувствуя подвох, но ответил вполне учтиво...

– Возможно, перед твоим уходом мы сможем провести вместе какое-то время. Я бы показала тебе, как призывать и контролировать духов... Это было бы познавательно для нас обоих.
Эрагон почувствовал, как ему в лицо хлынул горячий румянец.

(Причём тут Ду Врангр Гата?! Она же с ним флиртует! Буквально-таки называется на свидание. Поэтому Эрагон и краснеет, а не из-за какого-то там непонятного подвоха. Он сейчас вообще о подвохах не думает. У него естество взыграло.)

читать дальше

@темы: бредни лингвиста-маньяка, цитатсы, Эрагон