Eragon was speechless.
Эрагон молчал.
Эрагон лишился дара речи.
(Стилистика, блин! “Speechless” – это отнюдь не нейтральное слово, там окраска есть!)

Murtagh stumbled as he jumped over a fallen log.
Муртаг явно был взволнован, хотя и старался этого не показывать, от волнения он даже споткнулся о лежавший на земле ствол дерева.
Муртаг слегка оступился, перепрыгивая через поваленное дерево.
(Какие домыслы! Да, конечно, взволнован он был. Но мало ли, почему споткнулся? Если мэтресса до сих пор не в курсе, у ребят иссякли почти все силы. От усталости разве не оступаются?)

A branch whipped Eragon’s neck, causing a line of blood to appear on his skin.
Эрагон был настолько погружён в свои мысли, что не заметил, как низко склонившаяся ветка до крови распорола ему кожу на щеке.
Ветка хлестнула Эрагона по шее, оцарапав кожу.
(Муа-ха-ха. Они бегут по лесу, простите. Тут всякое случается и всякие ветки растут, предугадать их в состоянии крайнего истощения очень и очень сложно. Да и темп, знаете ли, влияет. Или Арвен в кино ВК тоже была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как её по щеке хлестнуло? А Эрагона-то, кстати, не по щеке, а по шее.)

читать дальше

@темы: бредни лингвиста-маньяка, цитатсы, Эрагон

Комментарии
22.01.2011 в 16:11

Расскажите мне то, чего я не знаю
Мне кажется, она просто знакома с автором (или думает, что знакома), и априори знает, что автор чувствует и хочет передать...))
22.01.2011 в 16:42

Mergloth
Тогда она знакома со всеми, кого переводит))
22.01.2011 в 17:17

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Как хорошо иметь возможность читать литературу В ОРИГИНАЛАХ.
Это же относится и к фильмам.
Ибо, не в обиду будь сказано, зачастую любой перевод искажает текст.
22.01.2011 в 17:23

Nicholas Opium
Воистину так, а я и не спорю) Особенно, когда дело касается какого-нибудь хитромудрого каламбура, который на русский гхыр переведёшь.
22.01.2011 в 17:26

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Аэлирэнн, именно. Порой, хочется выдать что - нибудь этакое (за время жизни в Германии я стал считать немецкий уже почти родным), а при переводе получается такой бред... И тратится уйма времени на объяснение и в итоге получается всё равно не смешно.
22.01.2011 в 17:28

Nicholas Opium
Ну да, это как "es macht mich betroffen, Euch getroffen zu haben") Однако это всё-таки возможно - есть же на свете гениальные переводчики. А нам - есть, куда тянуться)
22.01.2011 в 18:27

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Аэлирэнн, diese Betroffenheit ist wirklich etwas Besonderes.
Da fällt mir noch ein Spruch. Und zwar: "Ich habe euch alle gern gehabt". Macht Sinn wenn man den Buchstäblich auf Russisch übersetzt.
22.01.2011 в 18:49

Nicholas Opium
"Aber bei solch üppiger Treffefläche wäre ich noch betroffener, hätte ich Euch nicht betroffen!")
Oh, ja! Im Russischen gibt es auch einen Spruch, gerade auf dieses Thema: "Jeder meint, wie es seine Verdorbenheit erlaubt"))
23.01.2011 в 01:34

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Аэлирэнн, ja. Das habe ich schon Mal in Eurem Tagebuch gelesen. Ihr waren mit der Übersetzung von den Drei Musketieren beschäftigt. Fand ich persönlich sehr interessant. Vor allem da ich selbst einige Sprachen beherrsche.
Oh, ist es ein Vergnügen mal Deutsch zu schreiben! Sprechen tue ich es ja jeden Tag. Jedoch meine Online Unterhaltungen begrenzen sich meist auf Russisch.
Verdorbenheit sagt Ihr? Ich tippe auf Perversität.
23.01.2011 в 01:45

Nicholas Opium
Ich bin mit diesem Musical noch nicht zu Ende gekommen. Meist Vergnügen steht noch vor)
Wenn Ihr nichts dagegen haben, können wir uns manchmal auf Deutsch unterhalten, per U-mail, zum Beispiel. Sonst fühle ich, dass ich schon die deutsche Sprache vergesse) Ich hab doch meist mit dem Englischen zu tun.
23.01.2011 в 02:04

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Аэлирэнн, ich habe nichts dagegen, dass wir uns Mal unterhalten. Da schlage ich ICQ lieber vor. Wenn Ihr durch mein Antispam durchkommt.
23.01.2011 в 02:25

Nicholas Opium
Dann versuche ich morgen mich mit Ihrem Antispam abzustimmen)
23.01.2011 в 02:39

В конце всё будет хорошо. Если всё ещё не хорошо - это не конец.
Аэлирэнн, dann wünsche ich Euch viel Spaß dabei. Ich muss sagen, keiner hat die Antwort erraten.