воскресенье, 28 сентября 2008
В ночи завывал ветер, неся с собой запах, который изменит мир. Высокого роста Тень* поднял голову и втянул ноздрями воздух. Он выглядел почти как человек, вот только волосы его были тёмно-красными, а глаза – бордовыми. Тень удивлённо моргнул. Донесение оказалось верным: они здесь. Или это ловушка? Он взвесил все шансы, затем холодно проговорил: «Всем рассыпаться; прячьтесь за деревьями и кустами. Задержите всех, кто здесь появится… или умрите». Вокруг него зашаркали ногами двенадцать ургалов с короткими мечами наперевес и круглыми железными щитами, расписанными чёрными символами. Внешне ургалы походили на людей, но ноги их были кривыми, руки – толстыми и грубыми, как будто сама природа предназначила их для крушения, а над маленькими ушами у каждого росла пара изогнутых рогов. Монстры с хрюканьем поспешили спрятаться в зарослях кустарника. Скоро шорох прекратился, и в лесу вновь стало тихо. Тень выглянул из-за толстого дерева и посмотрел на тропу. Ни один человек не смог бы ничего разглядеть в такой темноте, но для Тени неяркий лунный свет походил на солнечное сияние, струящееся меж деревьев; его проницательный взгляд ясно и чётко примечал всё до последней мелочи. Мужчина держался неестественно бесшумно, сжимая в руке длинный тусклый меч. Вдоль клинка следовала тонкая, как проволока, царапина, а сам он был таким узким, что мог легко проскользнуть меж рёбер, но и достаточно прочным, чтобы разрубить самую крепкую броню. Зрение ургалов уступало Тени; они шли ощупью, как слепые попрошайки, натыкаясь на своё же оружие. Внезапно тишину разорвало пронзительное уханье совы. И только когда птица пролетела мимо, все смогли вздохнуть спокойно. Но затем монстры принялись дрожать от ночного холода; под чьим-то тяжёлым сапогом с треском сломалась ветка. Тень гневно зашипел, ургалы отпрянули назад и застыли без движения. Он подавил отвращение – от его подручных несло гниющим мясом, – и отвернулся. Ведь они были всего лишь инструментами, не более. читать дальшеМинуты текли, превращаясь в часы, но Тень сдерживал своё нетерпение. Должно быть, запах разнёсся очень далеко от его владельцев. Тень не позволял ургалам подняться или согреться. В этой роскоши он отказывал и самому себе и оставался за деревом, наблюдая за тропой. Вот через лес пронёсся очередной порыв ветра. На этот раз запах был сильнее. Тень возбуждённо зарычал, приподнимая тонкую губу.
– Приготовиться, – прошептал он, трепеща всем телом. Остриё его меча ходило в воздухе крохотными кругами. Тени потребовалось сплести множество интриг и испытать много боли, чтобы оказаться здесь и сейчас, и потеря контроля над ситуацией теперь обернулась бы крахом.
У ургалов загорелись глаза под густыми бровями, и твари ухватили оружие ещё крепче. Тень услышал звон впереди, будто о незакреплённый в оправе камень били чем-то твёрдым. Вдоль тропы полетели выпорхнувшие из темноты бледные мотыльки.
К месту засады, высоко и горделиво держа головы, лёгким галопом скакали три белых лошади с всадниками на спине, и шерсть животных мерцала в лунном свете, как жидкое серебро.
На первом коне ехал эльф с заострёнными ушами и изящным разлётом бровей. Тело его было стройным, но крепким, как рапира, через плечо был перекинут мощный лук; на одном боку висел меч, на другом – колчан стрел с лебяжьим оперением.
У замыкающего всадника было такое же светлое лицо с угловатыми чертами, как и у первого. В правой руке он держал длинное копьё, а на поясе его висел белый кинжал. Голову эльфа венчал шлем, выкованный с исключительным мастерством и отделанный янтарём и золотом.
Меж ними, спокойно и внимательно осматривая окрестный лес, скакала эльфийка с волосами цвета воронова крыла. В её глубоких глазах, обрамлённых длинными чёрными локонами, светилась невероятная сила. Девушка была облачена в простую одежду, но красоту её это не умаляло. На боку всадницы висел меч, а за спиной – длинный лук с колчаном. На коленях она везла сумку, на которую часто поглядывала, будто для того, чтобы убедиться в сохранности своей ноши.
Один из эльфов тихо проговорил что-то, но Тень не смог услышать слов. Леди ответила с явной властностью, и её стражи поменялись местами. Тот, что носил шлем, поехал впереди, перехватив копьё поудобней, будто готовясь к бою. Ничего не подозревая, они проехали то место, где прятались первые несколько ургалов и их предводитель.
Тень уже наслаждался своей победой, когда ветер, тяжёлый от вони ургалов, переменился и устремился к эльфам. Лошади тревожно зафыркали и вскинули головы. Всадники замерли, тревожно оглядываясь по сторонам, затем развернули скакунов и помчались галопом прочь.
Конь эльфийки ринулся вперёд, оставляя её стражей далеко позади. Ургалы поднялись из своих укрытий и выпустили в воздух тучу чёрных стрел. Тень выпрыгнул из-за дерева, вскинул правую руку и выкрикнул: «Гаржзла!»
Из его ладони вырвался заряд красной энергии и понёсся к эльфийке, освещая деревья кровавым светом. Удар пришёлся в жеребца, и тот с пронзительным ржанием повалился наземь, врезавшись грудью в землю. Всадница с нечеловеческой скоростью спрыгнула с его спины, легко приземлилась и повернулась к своим стражам.
Смертоносные стрелы ургалов быстро сбили двоих эльфов с благородных коней. Земля окрасилась кровью. Ургалы кинулись было к убитым, но Тень закричал: «За ней! Мне нужна она!», – и чудовища с хрюканьем побежали вниз по тропе.
С губ эльфийки сорвался крик, когда она увидела своих спутников мёртвыми. Она шагнула было к ним, но затем вскрикнула, проклиная своих врагов, и устремилась в лес.
Пока ургалы ломились сквозь чащу, Тень взобрался на выступавшую из земли гранитную скалу. С этого карниза можно было легко обозревать окрестности. Он вскинул руку и произнёс: «Бёэтк исталри!» – и лес на четверть мили вокруг взорвался пламенем. Тень безжалостно поджигал один участок за другим, пока вокруг места засады не образовалось кольцо огня пол-лиги в поперечнике – будто расплавленную корону возложили на лес. Довольный колдун внимательно следил за кольцом, на случай если оно начнёт потухать.
Кромка пламени росла, облегчая ургалам поиски. Внезапно Тень услышал крики, отдельный дикий вопль и увидел среди деревьев троих своих смертельно раненных подопечных, что грудой лежали на земле. Он мельком заметил эльфийку – та бежала прочь от остальных ургалов.
Девушка мчалась к отвесной гранитной скале с невероятной скоростью. Тень, примериваясь, осмотрел землю в двадцати футах под ним, затем прыгнул и ловко приземлился прямо перед эльфийкой. Она развернулась на бегу и помчалась обратно на тропу. Чёрная кровь ургалов капала с её меча, оставляя пятна на зажатой в руке сумке.
Но рогатые монстры, выбежавшие из леса, окружили эльфийку, отрезая все пути к отступлению. Та завертела головой, пытаясь найти выход, но, не увидев его, выпрямилась с поистине королевским презрением. Тень поднял руку и приблизился к девушке, позволяя себе насладиться её беспомощностью.
– Взять её.
Однако стоило ургалам броситься вперёд, как эльфийка открыла сумку и, достав что-то оттуда, уронила её на землю. В ладонях девушки оказался большой камень цвета сапфира, на его поверхности отражались гневные отсветы пожара. Эльфийка подняла его над головой, с её губ слетали яростные слова. В отчаянии, Тень рявкнул: «Гаржзла!»
Шар красного пламени вырвался из его ладони и полетел к эльфийке с быстротой пущенной стрелы. Но было уже поздно. Мгновенная вспышка изумрудного света озарила лес, и камень исчез. Затем алый шар врезался в девушку, и она осела наземь.
Тень в ярости взвыл и, шагнув вперёд, швырнул меч в дерево. Клинок пробил ствол наполовину и застрял там, тонко вибрируя. Тень выпустил девять энергетических стрел из ладони – они моментально убили ургалов, – затем рывком освободил меч и подошёл к эльфийке.
С уст Тени сорвались клятвы мести на ужасном наречии, известном только ему самому. Сжав тонкие руки, он зло уставился в небо. Холодные звёзды, наблюдатели из других миров, пристально, не мигая, смотрели на него в ответ. Отвращение искривило губы колдуна, и он повернулся обратно к лежавшей без чувств эльфийке.
Её красота могла очаровать любого смертного мужчину, но не прельстила Тень. Убедившись, что камень пропал, колдун привёл свою лошадь из укрытия среди деревьев, затем привязал эльфийку к седлу, вскочил на коня и поехал к выходу из леса.
Тень гасил огни на своём пути – но прочие оставил гореть.
*В некоторых вариантах слово «the Shade» предпочли не переводить и передали на русский его транскрипцию, как обычно делают с названиями рас. В тексте книги приводятся четыре таких названия — «the Urgals», «the Ra’zac», «the Varden» и «the Shade». Первые два действительно являются названиями рас или племён, поэтому в этом варианте перевода отображаются как «ургалы» и «ра’заки». «The Varden» — это самоназвание группы существ, отделившейся не по расовому признаку, а с одной целью (в переводе с древнего наречия «varden» — «воины, стражи»); поэтому в данном случае уместнее оставить заглавную букву — «Вардены». Что же касается «the Shade», то это тоже не название расы — а, скорее, выбранного пути. «The Shade» становится тот, кто выбрал для себя судьбу чёрного колдуна и заключил договор со злыми духами, принеся им в жертву свою сущность и получив взамен силу. Поэтому его и называют — Тень. (Прим. переводчика)
@темы:
безумству храбрых...,
бредни лингвиста-маньяка,
альтернативный перевод,
Эрагон
Вынесла голову напрочь только одна фраза:
"В глубоких глазах, обрамлённых длинными чёрными локонами, светилась невероятная сила. "
Вот и я о том же)
Taygool
Оригинал звучит так: "Framed by long black locks, her deep eyes shone with a driving force."
Итак, начнём-с.
над маленькими ушами у каждого росла пара изогнутых рогов.
Наверное, лучше будет поставить "них" между "каждого" и "росла".
Монстры поспешили в заросли кустарника, с хрюканьем прячась.
Эм. Какая-то фраза... кривая...
Меж двумя всадниками скакала эльфийка с волосами цвета воронова крыла,
"Меж ними" будет звучать лучше. А то повторений много.
Смертоносные стрелы ургалов быстро сбили двоих эльфов. Они упали с благородных коней, и в грязь пролилась кровь. Ургалы кинулись к убитым эльфам, но Тень вскричал: “За ней! Мне нужна она!” Монстры захрюкали и бросились вниз по тропе.
"и в грязь полилась кровь" - не звучит. ммм... может, "они упали с благородных коней, и их кровь смешалась с грязью". И ещё - это вот "вскричал". Как-то оно напрягает немного... Может, лучше "закричал"?
Крик сорвался с губ эльфийки, когда она увидела своих мёртвых спутников.
Звучит как-то... не знаю как, но не по-русски. Хм... "С губ эльфийки сорвался крик, когда она увидел своих спутников мёртвыми". Так, по-моему лучше.
Спасибо) Этих помарок я не заметила. Учту, исправлю) Что-нибудь ещё?
Тень держался неестественно бесшумно, сжимая в руке длинный тусклый меч. По клинку вилась тонкая, как проволока, царапина. Оружие было таким узким, что могло проскользнуть меж рёбер, но и настолько прочным, чтобы разрубить самую крепкую броню.
Выражение "держался неестественно бесшумно" несколько царапает. Держался - это все-таки статичное состояние, бесшумное само по себе. Может быть, "двигался" или "перемещался"? Понимаю, что немного меняется смысл, но ничего лучше придумать не смогла...
"Но и настолько прочным" - а нужен ли союз "и"?
Одежда её была проста, но красоту девушки это не умаляло. На её боку висел меч, а за спиной – длинный лук с колчаном.
Во втором предложении, по-моему, можно убрать местоимение "ее". Смысл не теряется, а тавтологии не будет.
Да уж, тормоз-тормоз))) Почти на год)))
1. А он и не двигался, в том-то и проблема. Он стоял, проводя манипуляции с мечом)
2. Там по-всякому можно)
3. М-м, нет, будет непонятно - на чьём боку. А если "на боку всадницы"?
Я таки добралась до исполнения обещанья "побетить".
Под морем много всего разного, включая и неконструктив и неуместную язвительность.
Некоторые моменты скорее всего должны остаться исключительно на вине автора, а никак не переводчика - но они все равно есть.
читать дальше
Если после всего вышесказанного, еще останется желание, чтоб я продолжала чтение - буду рада.
Отвечу, как вернусь, и скину оригинал - так, наверное, будет лучше.
А пока - дальше, дальше) Я приостановлю выкладывание цитатс из следующих глав, пока до них не дойдёт.
Я помню, что обещала начать главы с 9, но поскольку книгу не читала - пошла просвещаться постепенно, а там и ляпы нашлись....
А перевод весьма хорош
За оригинал буду благодарна - верю в то, что перевод всегда наиболее точно отвечает англиццкому варианту, но все равно
2. Точкозапятая, имхо, делает бОльшую паузу. Мало ли)
По клинку вилась тонкая, как проволока, царапина.
3. Оригинал: A wire-thin scratch curved down the blade.
Позднее мы узнаём, что царапину на клинке Тени оставил Ажихад.
4. ...they groped like blind beggars, fumbling with their weapons.
"Натыкаясь" - оно более неуклюже. Хотя и прикольнее, верно)
5. М-м, ок. "...под чьим-то тяжёлым сапогом с треском сломалась ветка".
6. The Shade forced back his impatience as the minutes became hours. The scent must have wafted far ahead of its owners.
Прикол в том, что учуяли они эльфов сразу, а сами они появились лишь через пару часов. Значит, запах разнёсся далеко. А уж что вместо "владельцев" подставить - это я не знаю)
7. Ничё не знаю, "His build was slim but strong, like a rapier.")
8. Да будет "выкованный с исключительным мастерством"
9. She carried in her lap a pouch, да-да-да)
10. ...heavy with the Urgals’ stench.
11. From his perch he could see all of the surrounding forest. Варианты?)
12. Black Urgal blood dripped from her sword, staining the pouch in her hand. Чёрт её знает, но оно именно так)
13. Принято.
14. Я так понимаю, это - наречие Теней, а Тень у нас сейчас в Алагейзии присутствует в единственном числе. Так что, всё в порядке.
15. М-м, там так... After tying the elf onto the saddle, he mounted the charger and made his way out of the woods.
16. He quenched the fires in his path but left the rest to burn.
Уй, как давно это было... Видимо, мне хотелось сохранить множественное число.