03:01

5. Garmarna

Достаточно специфическая шведская группа, чьё название переводится примерно как "Гармы" - в смысле, тот самый пёс Гарм из царства Хель, только не один, а много) Поют старинные скандинавские баллады в новом исполнении. Музыка на любителя - но мне под настроение очень даже нравится. Я у них даже две песни перевела - правда, с английского подстрочника)



@темы: 365 days of music, под пенье серебряных струн...

Комментарии
14.04.2011 в 04:10

Душа страшней меча. (c)
Они совершенно чудесные. *любит скандинавов*
14.04.2011 в 04:17

А смысл там какой, смысл!)) Моя любимая - это как раз "Gamen", "Стервятник". Про то, как у короля Валлемо дочку в жёны взял другой король, а на следующий день бросил её в тюрьму - мол, якобы она не была невинна. К ней в камеру прилетает стервятник, она его просит передать весточку отцу, а тот взамен просит корма для своих детей. Ну, девица зверски предлагает им собственную грудь, и птыц относит Валлемо колечко в знак того, что он говорит правду и его дочурку казнят на рассвете. Бравый конунг садится на вороного коня, мчится к обидчику, лошадка ему копытом проламывает голову, и папа с дочкой уезжают до дому.
14.04.2011 в 15:49

ооо, тоже их люблю) под настроение они особенно хороши.
Кстати, а мне казалось, что Гармарна они от имени скандинавского рога, который трубит перед Рагнарёком.
14.04.2011 в 15:58

Душа страшней меча. (c)
Аэлирэнн, вот за то и люблю )))

Itarrame, рог Хеймдалля - Гьяллахорн.
14.04.2011 в 19:34

Itarrame
Марвен дело говорит) А "Garmarna" объясняется так: Гарм + окончание множественного числа + суффигированный определённый артикль множественного числа (гхыр знает, что такое, хотя навскидку догадываюсь - но внушает!).
14.04.2011 в 21:20

Все фигня - кроме дзена. Да и дзен, на самом деле, тоже фигня.
*_______* вау!
14.04.2011 в 21:21

Mad Maestro
Ага-а, тебя вштырило?)
14.04.2011 в 21:26

Все фигня - кроме дзена. Да и дзен, на самом деле, тоже фигня.
Аэлирэнн аха! особенно первая) на будильник, что ли, выставить)) чтоб наверняка:lol:
14.04.2011 в 21:41

Mad Maestro
Вариант, вариант)) Мне ещё "Herr Holger" и "Varulven" нравятся - их и переводила. Надо, кстати, "Стервятником" тоже заняться.
14.04.2011 в 21:56

...Я верю в любовь, верю в надежду, верю, что смысл обнажается в слове - и люди рождаются снова и снова, и Небо людей обнимает, как прежде. (с)
Ух, я ничего не понимаю, но... это прекрасно! После Семеновой вообще идет на ура...
14.04.2011 в 22:00

Мирилас
На самом деле, если покопаться в Интернетах, можно найти английский подстрочник, а то и перевод сих песен. Они мрачненькие, да)
14.04.2011 в 22:14

...Я верю в любовь, верю в надежду, верю, что смысл обнажается в слове - и люди рождаются снова и снова, и Небо людей обнимает, как прежде. (с)
Аэлирэнн
Что мрачненькие, чувствуется без перевода, но все равно они прекрасны. Насчет перевода мысль поискать хорошая, мне английский подстрочник... лишь чуть-чуть больше поможет, чем мертвому припарки. :)
15.04.2011 в 00:26

Про Хеймдалль я помню, но про Гармарну в этом контексте тоже вроде слышала.)
А Herr Holger - моя практически любимая ^^
15.04.2011 в 01:29

Душа страшней меча. (c)
Itarrame, :facepalm:
Хеймдалль - бог. Классный, между прочим. Белый-белый, с чутким слухом и золотыми зубами Даже Локи не смог сказать про него ничего плохого, кроме того, что у него вся спина мокрая. :D
Гьяллахорн - рог. Из него по одним источникам пьет Мимир, по другим - сам Хеймдалль. Перед Рагнарек запой сей прекратится и рог использует по звуковому назначению лично Хеймдалль, дав отмашку на старт.
Гарм - это собак, большой и страшный, да еще и четырехглазый. Вой Гарма тоже даст отмашку на старт Рагнарека. Считается, что Гарм доделает дело, начатое братом Фенриром, и таки догрызет Тира до конца, но и сам помрет.
18.04.2011 в 13:56

Чудес не бывает (с)
Спасибо! Включает невероятно!))
18.04.2011 в 19:12

Lady Garet
На здоровье) Они такие, да.