Many had silver hair and carried tall lances.Многие всадники совершенно седые, в руках у них — длинные копья.У многих были серебряные волосы; ещё они несли с собой высокие копья.(Всем известно, что среди эльфов частенько встречаются индивиды с серебряными волосами. Судя по общей картине происходящего, эти робяты – действительно эльфы. А «седой» – это, между прочим, “gray”.)
…two of them, taller than the rest, walked arm in arm.…и двое, более высокие, чем остальные, идут, поддерживая друг друга.…двое из них, что были выше остальных, шли рука об руку.(Ну, тут уж одно из двух – либо они болезные-раненые и волоком друг друга тащат, либо держатся за руки, просто потому что они – вместе.)
Eragon was first aware of the creaking: back and forth, back and forth. The persistent sound made him open his eyes and stare at the underside of a thatched roof.Первое, что осознал Эрагон, когда пришёл в себя, – это какой-то странный и упорный скрип. Открыв глаза, он увидел над собой крытую тростником крышу и понял, что скрипела именно она.Сперва Эрагон услышал скрип: взад-вперёд, взад-вперёд. Звук всё не прекращался, и юноша открыл глаза – и понял, что смотрит на изнанку крытой соломой крыши.(Ой… Это шо ж там такое на этой крыше творилось? Кто кого… пардон! Наверное, кошки… На самом деле, всё просто – рядом с эрагоновской кроватью стояло кресло-качалка, и не пустое, кстати говоря.)
читать дальшеSomeone had bandaged his legs and tied a clean rag around his knuckles.
Его израненные ляжки были заботливо перевязаны чистыми тряпицами.
Кто-то вдобавок наложил повязку на его ноги и перевязал костяшки пальцев чистой тряпицей.
(Опять эти ляжки! Куриные окорочка! Ножки Буша, ёлки-палки! Ну да ладно, с чисто физиологической точки зрения всё правильно – меня больше интересует вопрос, куда делись перевязанные костяшки пальцев?)
He was in a single-room hut.
Хижину он узнал не сразу.
Эрагон лежал в единственной комнате какой-то хижины.
(Опаньки…)
Gertrude dragged the chair close to the bed. “Over at Horst’s. There wasn’t enough room to keep both of you here. And let me tell you, it’s kept me on my toes, having to run back and forth, checking to see if the two of you were all right.”
Гертруда подтащила своё кресло поближе к его постели и принялась рассказывать:
– Гэрроу у Хорста. У меня-то места маловато для вас двоих. Ох, и набегалась я с вами! Туда-сюда, туда-сюда! Хватило с вами забот-то.
Гертруда пододвинула кресло к кровати.
– У Хорста. Для вас двоих тут маловато места было. И, позволь сказать, задали вы мне работки – бегать туда-обратно и проверять, всё ли в порядке с вами обоими.
(Вот опять несоответствие портретов персонажей. Мэтресса делает из целительницы этакую пухленькую хлопотунью, заботливую тётушку, похожую на добрую фею из диснеевской «Золушки». На деле Гертруда, хоть и правда полненькая, – тот ещё циник. Ей по роду деятельности положено.)
“That’s quite a scar on your palm.”
– Это у тебя шрам такой большой на ладони?
– А у тебя на ладони шрам.
(Бабушка, бабушка, какие у тебя большие… Всё. Дальше можно не продолжать.)
“Take a few steps,” she commanded, then dryly observed, “At least you won’t have to crawl there.”
– Пройдись-ка немного, – велела ему целительница, а потом сухо заметила: – Ну, по крайней мере, ползти тебе уже не обязательно: на ногах стоишь.
– Сделай несколько шагов, – скомандовала целительница, а затем сухо заметила: – По крайней мере, тебе не придётся туда ползти.
(Вот он, вот он, цинизм! И да – а разве Эрагон раньше ползал? Почему ему «уже» не обязательно ползти? Его к этому принуждали насильно? По-моему, он как упал – так и не вставал…)
Elain gave Eragon a sad smile, but addressed Gertrude.
Илейн грустно улыбнулась Эрагону и сказала Гертруде…
Элэйн печально улыбнулась Эрагону, но заговорила с Гертрудой.
(Я специально смотрела транскрипцию! Есть в английском почти такое имя, только там “Elaine” – дама из артуровского цикла. Так вот, она – именно «Элэйн»! И мэтрессой пропущено противопоставление действий: женщина улыбнулась Эрагону, то бишь вступление к коммуникации было дано ему, но – всё-таки – заговорила она с целительницей.)
Where the bandages were being changed, the burns were exposed to the air. They had not begun to heal.
Но во многих местах повязки промокли, и было ясно, что раны Гэрроу и не думают подживать.
Там, где повязки на данный момент менялись, были видны ожоги – они и не начинали заживать.
(Повязки не то что промокли – их просто не было.)
Albriech and Baldor were there, talking with their mother as she kneaded bread.
Олбрих и Балдор о чем-то беседовали со своей матерью, Илейн, а та нарезала большими кусками хлеб.
На кухне были и Олбрич с Балдором, они болтали с матерью, пока та месила хлеб.
(Какие глубокие познания в приготовлении хлебобулочных изделий…)
“You didn’t mention anything about those strange tracks. Do you know where they came from?”
Eragon shook his head. “I didn’t see them.”
– Что ж ты раньше-то про те следы не сказал?
– А я их раньше и не видел, – покачал головой Эрагон.
– Но ты ничего не сказал о тех странных следах. Не знаешь, откуда они взялись?
Эрагон покачал головой.
– Я их не видел.
(Вот чего я не понимаю – где тут мэтресса нашла слово «раньше»?)
Did you catch anything?
A young buck. He was wise enough to guard against the predators of land, but not those of sky. When I first caught him in my jaws, he kicked vigorously and tried to escape. I was stronger, though, and when defeat became unavoidable, he gave up and died. Does Garrow also fight the inevitable?
«Удачно поохотилась?»
«Поймала молодого оленя. Он был достаточно хитёр и осторожен, чтобы опасаться хищников, – но только земных, а не тех, что внезапно падают с неба. Попав ко мне в когти, он был очень недоволен, жутко брыкался и все старался вырваться. Но я оказалась сильнее, и он, поняв, что смерть неизбежна, сопротивление прекратил. Похоже, Гэрроу тоже сражается с неизбежной смертью?»
Поймала что-нибудь?
Молодого оленя. Он был достаточно мудр, чтобы стеречься от хищников земли, но не неба. Когда я схватила его челюстями, он яростно брыкался и пытался сбежать. Но я была сильнее, и, когда поражение стало неизбежным, он сдался и умер. Гэрроу тоже борется с неизбежным?
(«Очень недоволен», вот как? Эй, что это за хамство, отпустите меня немедленно и не пытайтесь больше съесть, а то я пожалуюсь в ООН! Гы… Да, и сравните варианты последнего предложения – где Сапфира больший циник, как ей и положено?)
He sat on the edge of the bed. “Do you need anything else?” she asked. He shook his head. “In that case, I’ll be downstairs. Call me if you need help.”
Войдя, Эрагон сразу присел на краешек кровати.
– Если тебе что-нибудь понадобится, так я внизу буду, – сказала ему Илейн. – Позовёшь, если что.
Юноша присел на край постели.
– Тебе ещё что-нибудь нужно? – спросила Элейн. Он покачал головой. – Ну, тогда я буду внизу. Позови, если будет нужна помощь.
(Пум-пурум, пум-пум-пурум, пум-пум, пум, пум…)
The darkness seemed unfriendly as he huddled under the blankets. Eventually he fell asleep, healing the wounds his body and soul had suffered.
На мгновение темнота показалась ему враждебной, но благодатный сон, несущий выздоровление его бесчисленным телесным и душевным ранам, вскоре одолел все страхи.
В темноте ему было неуютно; юноша свернулся калачиком под одеялами и, наконец, погрузился в сон, несущий исцеление ранам тела и души.
(Ы-ы-ы-ы-ы…)
@темы:
бредни лингвиста-маньяка,
цитатсы,
Эрагон