(Напоминаю, это - выборка цитат. Оригинал - официальный перевод - мой перевод. Наслаждайтесь. Ранние выборки можно найти по ссылке в эпиграфе.)
His stocky legs plowed through a drift, clearing the way for Eragon.Роран легко шёл по тропе, оставляя в снегу крупные следы от своих сильных ног.Его крепкие ноги пробивались сквозь снежные заносы, расчищая путь для Эрагона.(Как же он мог легко идти, если он “plowed”? «Пробивался», стал быть? Да ещё путь для Эрагона расчищал?)
“What for? You know what he thinks about us going away. It’ll only cause trouble if you say anything. Forget about it so we can eat tonight’s dinner in peace.”– А стоит ли? Сам знаешь, как он боится, что мы его бросим. Уйдём с фермы и не вернёмся. Может, лучше вообще не говорить? Может, будем считать, что никто тебе в Теринсфорд перебираться и не предлагал? Ты бы хоть сегодня дядю не расстраивал. Поужинали бы спокойно…– Зачем? Ты же знаешь, что он думает о нашем уходе. Если что-то скажешь, будут только неприятности. Забудь об этом, поужинаем сегодня спокойно.(Меньше слов – больше дела.)
“I know money is hard to come by, but we always manage to survive. You don’t have to leave.”
“No, I don’t. But the money is for myself.”– Я понимаю, денег нам вечно не хватает, но ведь до сих пор мы как-то умудрялись прожить. И не так уж плохо. Может, тебе все-таки не стоит из дома уходить, а?
– Да мне и самому не очень хочется, но надо. Мне деньги нужны, Эрагон. Мне самому. – Я знаю, деньги достать трудно, но нам всегда удавалось выжить. Ты не должен уходить.
– Нет, не должен. Но деньги мне нужны для себя.(Со всеми этими «может» и «а?» заискивающий Эрагон мне как-то не очень нравится…)
читать дальшеHe remembered seeing Katrina and Roran kissing during the traders’ visit, but marriage?
…он не раз видел, как Роран и Катрина целовались – ещё весной, когда приходили купцы, – но жениться…
Он вспомнил, что видел, как Катрина и Роран целовались, пока в деревне гостили торговцы, но женитьба?!
(Не раз видел, мда? Когда поблизости папаша-мясник с топором бегает? А они – наплевав на осторожность, целуются у всех на виду каждые полчаса? Или это Эрагон специально за ними подсматривать мотался? Поцелуй был – один.)
“No, this is the best time for me to go, when all we really do is wait for the seasons to change. You and Garrow can make do without me.”
– Нет, Эрагон, если уж уходить, так сейчас, не дожидаясь весны. А вы с Гэрроу и без меня прекрасно справитесь.
– Нет, мне лучше всего уйти сейчас, ведь, по правде, всё, что мы делаем, так это ждём смены времён года. Вы с Гэрроу с этим и без меня справитесь.
(Смотрите-ка, уважаемая мэтресса, а ведь деревенскому парню не чужда ирония! Правильно, чего втроём справляться с просиживанием портков, если и двое шикарно управятся?)
When they arrived home, Roran did not tell Garrow of his plans, but Eragon was sure that he soon would.
Но дома, за ужином, Роран так ничего Гэрроу о своих планах и не сказал, и Эрагон решил было, что тот передумал, но потом понял, что этого разговора все же не избежать.
Когда они пришли домой, Роран не сказал Гэрроу о своих планах, но его кузен был уверен, что ждать осталось недолго.
(Ужин был потом, и как раз за ужином Роран всё и рассказал. А с порога – кто такие вести вываливает? У Эрагона и в мыслях не было чего-то решать по поводу «передумал – не передумал», он чётко знал, что кузен всё равно скажет.)
“Is that all you can say?” he snapped.
Yes.
– Ну что «Эрагон»? Больше ты ничего мне сказать не можешь? – сердито выкрикнул Эрагон.
«Нет».
– Это всё, что ты можешь сказать? – огрызнулся юноша.
Да.
(Опять получаются разные оттенки: в варианте мэтрессы дракончик вроде как просто не хочет с Эрагоном разговаривать, а в оригинале Эрагон спрашивает, умеет ли тот вообще что-нибудь ещё говорить, кроме его имени. И ответ «нет» на вопрос в переводе мэтрессы может обладать как положительным, так и отрицательным значением. С ответом «да» в оригинале всё предельно точно. И точнее же показывается чувство юмора мелкой язвы.)
Now it has a sense of humor. What next?
Значит, этот ящер ещё и пошутить любит! Чем ещё он меня порадует?
Теперь у него есть чувство юмора. Что дальше?
(Тирьям-пам-пам, тирьям-пам-пам…)
A questioning thought came from the dragon…
И вдруг в мозгу его отчётливо прозвучал вопрос, заданный драконом: «Что случилось?».
От дракона пришла вопросительная мысль…
(Основы мыслеречи. Совершенно очевидно, что в определённые слова дракон свой вопрос не облекал. Достаточно было послать импульс, что-то вроде «хм-м?», – что он и сделал.)
The dragon watched impassively, listening and learning.
Дракон безучастно смотрел на него и молчал.
Дракон невозмутимо наблюдал за ним, слушая и учась.
(В каком месте «безучастно»? Мэтресса, видимо, всё-таки отказывает драконам в разуме, превосходящим человеческий… Эрагон – единственное близкое его существо, они чувствуют друг друга как никто, и вдруг – «безучастно»? Просто дракончик ещё мало знает о жизни людей, вот и слушает, запоминает…)
He mentally ran through the list Brom had given him until he found two names that struck him as heroic, noble, and pleasing to the ear.
Он мысленно перечислил дракону те имена, которые называл Бром, в итоге остановившись на двух, казавшихся ему особенно героическими и благородными.
Он мысленно пробежался по перечню, который перечислил ему Бром, пока не остановился на двух именах, которые показались ему самыми героическими, благородными и приятными слуху.
(Не дракону, а про себя. Дракону он потом сказал.)
No, said the dragon. It sounded amused with his efforts. Eragon.
«Нет, – сказал дракон, но, похоже, он был очень доволен предпринятыми Эрагоном усилиями. – Эрагон».
Нет, сказал дракон. Похоже, старания юноши его развлекали. Эрагон.
(Ох и язва, ох и язва… Дракончик, разумеется!)
“Are you Saphira?” She looked at him with intelligent eyes. Deep in his mind he felt her satisfaction.
Yes. Something clicked in his head and her voice echoed, as if from a great distance. He grinned in response. Saphira started humming.
«Может, ты Сапфира?» – мысленно спросил он у неё.
Она внимательно посмотрела на него своими умными глазами, и он отчётливо понял: она довольна.
«Да, я – Сапфира», – раздался у него в ушах её голос.
Он радостно улыбнулся – наконец-то верное имя найдено! – а Сапфира удовлетворённо замурлыкала.
– Ты Сапфира?
Она взглянула на него своими умными глазами. Глубоко в сознании юноша почувствовал, что она довольна.
Да. В его голове что-то щёлкнуло, и её голос отдался эхом, будто с большого расстояния. Эрагон ухмыльнулся в ответ. Сапфира загудела.
(Она – маленькая язва, ироничная, мудрая и немногословная. Будем же иметь это в виду…)