21:45 

~8~ Имя силы

Аэлирэнн
        По пути домой Роран сказал:
        — У Хорста сегодня был чужак из Теринсфорда.
        — И как его звали? — спросил Эрагон, обходя заледеневшую лужицу, и проворно зашагал дальше. Его щёки и глаза горели от холода.
        — Демптон. Пришёл сюда, чтобы Хорст выковал ему пару патрубков, — ответил ему кузен. Его крепкие ноги пробивались сквозь снежные заносы, расчищая путь для Эрагона.
        — А что, в Теринсфорде своего кузнеца нет?
        — Есть, — отозвался Роран, — но у него навыков не хватает. — Он быстро взглянул на Эрагона и, пожав плечами, добавил: — Демптону нужны патрубки для мельницы. Он своё дело расширяет, вот и предложил мне работу. Если я соглашусь, то уеду с ним, когда он заберёт заказ.
        Мельники работали круглый год. Зимой — мололи то, что им приносили, а во время жатвы покупали зерно и продавали его уже мукой. Это был тяжёлый, опасный труд: работники часто теряли пальцы или кисти рук в огромных жерновах.
        — А Гэрроу ты скажешь? — спросил Эрагон.
        — Да. — На лице Рорана играла непреклонная, довольная улыбка.
        — Зачем? Ты же знаешь, что он думает о нашем уходе. Если что-то скажешь, будут только неприятности. Забудь об этом, поужинаем сегодня спокойно.
        — Не могу. Я хочу устроиться на эту работу.
        Эрагон остановился.
        — Почему? — Их взгляды встретились, дыхание становилось паром в воздухе. — Я знаю, деньги достать трудно, но нам всегда удавалось выжить. Ты не должен уходить.
        — Нет, не должен. Но деньги мне нужны для себя. — Роран пошёл было дальше, но Эрагон не собирался двигаться с места.
        — И зачем они тебе? — спросил он.
        Роран слегка расправил плечи.
        — Я хочу жениться.
        Эрагон застыл в полном замешательстве. Он вспомнил, как Катрина и Роран целовались, пока в деревне гостили торговцы, но женитьба?!
        — На Катрине? — слабо спросил он, просто чтобы убедиться. Роран кивнул. — Ты уже просил её руки?
        — Пока нет, но вот придёт весна, я смогу завести своё хозяйство — и попрошу.
        — Но на ферме слишком много работы, ты не можешь уйти сейчас, — запротестовал Эрагон. — Подожди, пока мы не подготовимся к севу.
        — Нет, — тихо рассмеялся Роран. — Весной я как раз больше всего и нужен. Надо пахать землю и сеять, надо полоть зерновые — не говоря уже об остальной работе. Нет, мне лучше всего уйти сейчас, ведь, по правде, всё, что мы делаем, так это ждём смены времён года. Вы с Гэрроу с этим и без меня справитесь. Если всё пойдёт как надо, я скоро снова буду работать на ферме, но уже с женой.
        Эрагон с неохотой признал, что Роран прав. Он покачал головой, но как — изумлённо или рассерженно — сам не знал.
        — Похоже, я могу только пожелать тебе удачи. Но Гэрроу это не понравится.
        — Увидим.
        И они пошли дальше, но теперь между ними царило молчание. У Эрагона было неспокойно на сердце. Ему нужно было время, чтобы суметь нормально воспринять такое развитие событий. Когда они пришли домой, Роран не сказал Гэрроу о своих планах, но его кузен был уверен, что ждать осталось недолго.

        Эрагон пошёл навестить дракона впервые с тех пор, как тот в первый раз с ним заговорил. Он нерешительно приблизился к нему, зная теперь, что общается с равным.
        Эрагон.
        — Это всё, что ты можешь сказать? — огрызнулся юноша.
        Да.
        От неожиданного ответа юноша распахнул глаза и плюхнулся на землю. Теперь у него есть чувство юмора. Что дальше? Эрагон в сердцах сломал ногой сухую ветку. Заявление Рорана привело его в скверное настроение. От дракона пришла вопросительная мысль, и юноша рассказал, что случилось. Говорил он всё громче и громче, пока не начал кричать в пространство, ни к кому не обращаясь. Он кричал, пока не растратил все чувства, а потом впустую вдарил кулаком по земле.
        — Не хочу, чтобы он уходил, вот и всё, — беспомощно сказал паренёк.
        Дракон невозмутимо наблюдал за ним, слушая и учась. Эрагон пробормотал несколько отборных ругательств и протёр глаза. Потом — задумчиво посмотрел на дракона.
        — Тебе нужно имя. Сегодня я слышал парочку любопытных прозвищ; может, тебе какое-то понравится. — Он мысленно пробежался по перечню, который перечислил ему Бром, пока не остановился на двух именах, которые показались ему самыми героическими, благородными и приятными слуху. — Что скажешь насчёт Ванилора или его преемника, Эридора? Оба были великими драконами.
        Нет, сказал дракон. Похоже, старания паренька его развлекали. Эрагон.
        — Это моё имя, ты не можешь его носить, — потёр подбородок юноша. — Ну, если эти тебе не нравятся, есть другие.
        Он продолжил перечислять, но дракон отвергал каждое его предложение. Казалось, он смеялся над чем-то, чего Эрагон не понимал, но юноша не обращал на это внимание и предлагал всё новые имена.
        — Ещё был Инготольд, он убил… — И вдруг его остановило озарение. Вот в чём дело! Я выбирал мужские имена. Ты — она!
        Да.
Драконица элегантно развернула крылья.
        Теперь он знал, чего искать, и с ходу предложил с полдюжины имён. Прикинул насчёт Мирэмель, но оно не подходило — в конце концов, это было имя коричневой драконицы. Офейла и Леонора также были отвергнуты. Юноша уже был готов сдаться, но тут вспомнил последнее имя, которое пробормотал Бром. Эрагону оно понравилось, но понравится ли драконице?
        Он спросил:
        — Ты Сапфира?
        Она взглянула на него своими умными глазами. Глубоко в сознании юноша почувствовал, что она довольна.
        Да. В его голове что-то щёлкнуло, и голос дракошки отдался эхом, будто с большого расстояния. Эрагон ухмыльнулся в ответ. Сапфира загудела.

@темы: бредни лингвиста-маньяка, безумству храбрых..., альтернативный перевод, Эрагон

URL
Комментарии
2010-02-17 в 21:39 

_Inga_
И тут справедливо все то, что я говорила в комментариях к главе девятой)
Его щеки и глаза горели от холода.
Странно звучит. Щеки горят от холода, а вот глаза только от радости, азарта и т.д. Устойчивое выражение.

В Тернсфорде своего кузена нет.
Тут точно «своего»?

...мололи то, что им приносили, но во время жатвы...
Вместо «но» лучше «а» звучит, но это чистое ИМХО =)

Это была тяжёлая, опасная работа; работники часто теряли пальцы или кисти рук в огромных жерновах.
Вместо «;» предпочтительнее «:», так как тут явно идет пояснение.

– Да. – На лице Рорана играла жестокая, довольная улыбка. И другие подобные случаи...
Тут много споров: "старая гвардия" требует везде запятые, но, кажется, по тому же Розенталю все-таки разрешено ставить точку, если предложения не связаны. Просто нашла нужным указать, что тут могут возникать споры, хотя, по-моему, все правильно)

мне лучше всего уйти сейчас, ведь по правде всё,
«По правде» взять в запятые.

– Не хочу, чтобы он уходил, вот и всё, – беспомощно сказал он.
Два «он» подряд: одно лучше заменить.

Нет, сказал дракон.
Не знаю, как в оригинеале оформляется драконья речь, но по правилам тут явно нужно тире хотя бы между речью драконицы и авторскими словами.

Она взглянула на него своими умными глазами. Глубоко в своём сознании юноша почувствовал, что она довольна.
Своими, своем... Лучше заменить.

Сапфира загудела.
Точно именно загудела?

Потом – задумчиво посмотрел на дракона.
Тут тире не надо. Кажется, авторский знак препинания. Придает стилистическую окраску, да? =)

2010-02-17 в 21:50 

Аэлирэнн
_Inga_
1. Глаза могут гореть от холода - чисто физическое ощущение.
2. Тут не кузен, а кузнец))
3, 4. Ок.
5. Оу, с этим я не раз сталкивалась. Могу объяснить свою позицию)
6. Ага.
7. Заменим)
8. Мысленная речь в оригинале оформляется точно так же - курсивом и без тире. Тире там не ставится даже после вопросительных и восклицательных знаков, но тут я уже делала поправки на русский) А вообще, я тут руководствовалась примером Семёновой (помнится мне, у неё в "Волкодаве" было что-то подобное с мыслями) и случаями, когда шрифт перед "думал" вообще не меняется - такое тоже бывает.
9. М-м... "Глубоко у себя в сознании"?
10. Точно. "Hummed".
11. Авторский, ага)

Спасибо за бетинг! Прямо мяу)

URL
2010-02-17 в 22:05 

Аэлирэнн
9. Кстати, оригинал там такой: "Deep in his mind he felt her satisfaction."

URL
2010-02-17 в 22:46 

_Inga_
1. ОК
2. Ворона я :gigi: То-то оно мне странным показалось)))
5. Оу, с этим я не раз сталкивалась. Могу объяснить свою позицию)
ДА, пожалуйста, хотелось бы послушать. Хотя я тоже сторонница того, чтобы, если они не связаны, ставить точку и заглавную.
9. М-м... "Глубоко у себя в сознании"?
Нда, ну, тут, конечно, оставить можно. Кстати, временами и тексты иностранных (да и отечественных) авторов кажутся мне не идеальными в плане стиля. По-моему лучше все-таки было и в оригинале, и в переводе просто "глубоко в сознании". Ясно же, что в своем, а не в чужом)
10. Еще "напевать" и "жужжать", но и это звучит не менее странно >.< Наверное все дело в том, что у меня в сознании это слово ассоциируется исключительно с машинами: пароходами, компьютерами, машинами и т.д. или с "загудеть" = "загулять" =)
Не за что, всегда пожалуйста ;)

2010-02-17 в 23:06 

Аэлирэнн
_Inga_
Ну, в оригинале повторение притяжательных местоимений не считается тавтологией. А тут, пожалуй, уберу.

Хых)) Ну, тут она, по ходу, действительно гудит - как маленький моторчик) В официальном переводе стоит "мурлыкать", но чтой-то мне оно не оно. Ибо "мурлыкать" тут только в значении "напевать под нос".

URL
2010-02-17 в 23:31 

_Inga_
Аэлирэнн, тогда действительно, пусть остается) *очень ярко представила гудящую Сапфиру* :-D

2010-02-17 в 23:34 

Аэлирэнн
_Inga_
Моторчик)) ^^
Кстати, когда я говорила про "пару глав в неделю", я имела в виду следующее: бетинг одной главы - обсуждение - бетинг второй главы - обсуждение. Чтоб не разрываться. Но если так удобно - пожалуйста)

URL
2010-02-18 в 00:18 

_Inga_
Аэлирэнн, ага =)))
Мне в общем-то все-равно, можно и поочередно) Просто иногда по каким-либо обстоятельствам я могу выпасть на 3-6 дней в реал, и вот тогда уж, извини, все сразу. Вообще главы не очень большие, и ошибок немного, так что слишком больших проблем возникнуть не должно :hmm:

2010-02-18 в 00:21 

Аэлирэнн
_Inga_
Там подальше главы будут побольше) Мне-то всё равно, лишь бы тебе удобно было.

URL
2010-02-18 в 02:36 

Аэлирэнн
Да, так вот, по поводу прямой речи. Забыла совсем)
Значится так... Здесь мы имеем два случая, один - описанный во всех учебниках по русскому языку, и ещё один - обойдённый вниманием в них же, насколько мне известно. Первый - стопроцентно известный, когда слова автора дополняют слова героя, сиречь - непосредственно относятся к произносимому высказыванию.
- Этого я никак не ожидала, - покачала головой девушка.
То есть, мы видим, что два действия происходят одновременно - девушка говорит и качает головой при этих словах.

А есть ещё один случай. Когда слова автора, разделённые прямой речью, к ней самой, в общем-то, не относятся.
- Этого я никак не ожидала. - Девушка покачала головой, задумалась и подошла к окну.
Тут мы видим паузу - грубо говоря, сперва девушка сказала, а потом уже покачала головой. То есть, ситуация уже немножко меняется. Кроме того, к паузе и соответствующему оформлению побуждает и порядок главных членов предложения - в отличие от английского, где сплошь и рядом после прямой речи идёт "he said", но переводится всё так же "сказал он". Но там-то порядок слов фиксированный, а у нас - свободный, и из-за этого свободного порядка слов образуются разные оттенки значений. Поэтому тут я вижу справедливым поставить точку и начать слова автора с заглавной буквы, обозначив паузу и отделив одно действие от другого.

У второго случая, кстати, есть ещё одна разновидность - когда прямая речь исходит из уст одного персонажа, а слова автора в её ткани относятся к другому или к ним обоим. В этой главе и пример можно найти: – Почему? – Их взгляды встретились, дыхание становилось паром в воздухе. – Я знаю, деньги достать трудно, но нам всегда удавалось выжить.
По правилам пунктуации (как ни парадоксально, этот случай как раз не рассматривающим) следовало бы писать "их" со строчной буквы - а по правилам здравого смысла?)

В общем, вот как-то так.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Замок-под-звёздами

главная