20:24 

Аэлирэнн
Теперь я могу об этом говорить!

Ехал Ходор через Ходор, видит Ходор - Ходор Ходор! Сунул Ходор Ходор в Ходор - ХОДОР ХОДОР ХОДОР ХОДОР!!!

Вы прослушали краткие, но очень эмоциональные впечатления двух переводчиков по поводу пятой серии шестого сезона "Игры Престолов". Теперь сложность любого перевода мы измеряем в долях Ходора.
Спасибо за внимание.

@темы: бредни лингвиста-маньяка, работа у меня такая - сериалы смотреть, твою кавалерию!

URL
Комментарии
2016-05-26 в 23:06 

Kenren
beautiful liar
Я представляю себе, как было тяжело об этом молчать)

2016-05-26 в 23:52 

Аэлирэнн
Kenren, и не говори) Распирало просто! Двое суток мучились с этим "hold the door"...

URL
2016-05-27 в 05:07 

Найерлисс
Ты мне потом поподробнее в личку напиши, как вы выкрутились с этим Ходором)

2016-05-27 в 05:20 

Аэлирэнн
Найерлисс, а тут уже не в личку можно, серия вышла)
В чём была фишка? Откуда есть пошло имя "Ходор": бедолага видел свою смерть в будущем, и заела у него одна фраза, которая потом трансформировалась в прозвище - "Hold the door - Hodor". А фразу эту кричит одна девочка. И Ходор в будущем (ну, относительно нас - в настоящем) прижимает спиной дверь, закрывающую ход в пещеру, откуда лезет нечисть. И его, соответственно, едят. Ну и надо, чтобы в губы хоть немного. Выкрутились так:

Затвори ход - Ход затвори - Ход затвор - Ход твор - Ходор.

Глеб на озвучке сработал гениально, так самозабвенно корячился и глотал слоги))
Лост сделал "Стой у входа", это приемлемо, и фанаты Лоста старательно закидывают нас какашками - но, имхо, у нас точнее. ^^ И по смыслу, и звук "р" есть. А там - непонятно, куда делось целое слово "стой".

URL
2016-05-27 в 08:28 

Найерлисс
Не сомневалась, что вы справитесь) И да, у вас точнее.

2016-05-27 в 16:24 

_Inga_
Аэлирэнн, о как)) Мне было очень интересно, как с этим в русской озвучке выкрутились. Сама-то я на английском смотрю. Французы вон тоже обсуждают выбор фразы: кто-то доволен, кто-то говорит, что такое очень редко используется и звучит неестественно. Так что во многих языках переводчики, похоже, столкнулись с этом проблемой. :)

2016-05-27 в 19:08 

Аэлирэнн
_Inga_, мы долбались двое суток) И ещё неделю до этого прикидывали, как это может быть, потому что текст серии был, а видео не было, и мы видели фразу, но не знали, что там происходит. Оптимальным вариантом был бы "Вход во двор" - но увы...

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Замок-под-звёздами

главная