Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: бредни лингвиста-маньяка (список заголовков)
02:27 

~1~ Двойное несчастье

        Песни мёртвых – это плач живых.
        Так думал Эрагон, переступая через разрубленное и искорёженное тело какого-то ургала и слушая рыдания женщин, что выносили своих любимых с залитой кровью земли Фарзен Дура. За его спиной аккуратно обходила трупы Сапфира, и лишь её мерцающая синяя чешуя разбавляла сумрак, заполнявший полую гору.
        Прошло три дня с тех пор, как Вардены и гномы сражались с ургалами за Тронжхейм, конусообразный город в милю высотой, укрывавшийся в самом центре Фарзен Дура, но поле боя по-прежнему несло на себе отпечатки той кровавой резни. Трупов было так много, что все попытки похоронить мертвецов, казалось, сходили на нет. Вдали, у скальной стены Фарзен Дура, зловеще пылал громадный костёр, в котором горели тела ургалов. Им не полагалось ни погребения, ни почётных могил.
        С момента пробуждения Эрагон трижды пытался зарастить шрам, что остался от раны, излеченной Анжелой. И каждый раз его скручивала ужасная боль, которая, казалось, взрывалась где-то внутри его позвоночника. Лекари давали юноше пить различные зелья. Арья и Анжела твердили, что он совершенно здоров. Но, тем не менее, боль мучила его. И даже Сапфира не могла помочь – лишь разделить его страдания, отдававшиеся эхом по их мысленной связи.
        Эрагон провёл по лицу ладонью и взглянул на звёзды, светившие сквозь далёкую вершину Фарзен Дура, что всё же пробивались через пелену закопчённого дыма от погребального костра. Три дня. Три дня с тех пор, как он убил Дарзу; три дня с тех пор, как его начали называть Убийцей Тени; три дня с тех пор, как остатки сознания колдуна чуть не уничтожили его разум и как его спас таинственный Тогира Иконока, «Калека, что невредим». Юноша не рассказывал об этом видении никому, кроме Сапфиры. Борьба с Дарзой и владевшими им тёмными духами изменили Эрагона, но к лучшему или к худшему – в этом он не был уверен. Сам себе юноша казался хрупким, как будто внезапное потрясение может раздробить его восстановленное тело и сознание.
        И теперь он явился на место битвы, движимый нездоровым желанием увидеть её последствия. Но не нашёл ничего, кроме тревожного присутствия смерти и разложения, – и уж, конечно, на этом поле не было той славы, которой можно было ожидать, наслушавшись героических песен.
читать дальше

@темы: Эрагон, альтернативный перевод, бредни лингвиста-маньяка

14:33 

Йи-и-иха-а-а-а!

Третью серию "Изгоев" вчера выставили! ^^ Сделали с редактором разбор полётов, многое поняла и осознала. Надо меньше тараторить) Но радует то, что в четвёртой, по словам редактора, правок уже меньше. Сказал, я вливаюсь) Ура! Это обнадёживает.
А сериал-то, оказывается, ещё снимается... Вот уже седьмая серия вышла, их не шесть. Оно не мини! Мне будет, чем заняться))
Зарабатываем репутацию, зарабатываем, о да...

А резюме писать всё ж таки надо. Пните меня, кто-нибудь...

@темы: блаженно сопящий дракончик, бредни лингвиста-маньяка, важнейшим из искусств

23:03 

ТП-2.0, или Мэтресса наносит новый удар. Синопсис - Synopsis

As always, this book is for my family.
And also to my incredible fans. You made this adventure possible.

Эту книгу я, как и первую, посвящаю своим родителям.
А также фэнам, тем замечательным фэнам, благодаря которым я и решился на эту авантюру — написать продолжение предыдущей истории.

И как всегда, эта книга посвящается моей семье.
И моим невероятным поклонникам. Вы дали жизнь этому приключению.

(У-у-у, мэтресса даже в посвящении автора умудрилась напортачить… Чувствую, будет весело!)

читать дальше

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, цитатсы

22:58 

Синопсис: "Эрагон", первая книга серии "Наследие"

И как всегда, эта книга посвящается моей семье.
И моим невероятным поклонникам. Вы дали жизнь этому приключению.
Се онр свердар ситъя хвасс!


        Эрагон, пятнадцатилетний парнишка-фермер, переживает самое большое потрясение в своей жизни, когда на склоне горного хребта, известного как Спайн, перед ним появляется гладкий синий камень. Эрагон забирает его с собой на ферму, где вместе с ним живут его дядя Гэрроу и кузен Роран. Гэрроу и его покойная жена Мэриан вырастили юношу. Об отце его ничего не известно, а мать, Селена, приходилась Гэрроу сестрой, но с момента рождения Эрагона её никто не видел.
        Позже камень трескается, и оттуда появляется крохотный дракончик. Когда Эрагон прикасается к нему, на его ладони появляется серебристая отметина, а в сознании возникает нерушимая связь с птенцом, благодаря чему юноша становится одним из легендарных Драконьих Всадников.
        Орден Драконьих Всадников был основан тысячи лет назад после великой войны эльфов и драконов, чтобы предотвратить дальнейшие бедствия, которые могла бы принести этим двум расам прежняя вражда. Всадники стали хранителями мира, наставниками, целителями, естествоиспытателями и величайшими чародеями – ведь связь с драконом ведёт за собой пробуждение магической силы. Под их правлением и защитой страна процветала – это был настоящий золотой век.
        Когда в Алагейзию прибыли люди, они тоже вступили в этот элитный орден. Но после долгих лет мира воинственные чудовища, ургалы, убили дракона у молодого Всадника-человека по имени Гальбаторикс. Потеря дракона и отказ старейшин подарить ему нового свели юношу с ума, и он вознамерился уничтожить Всадников.
читать дальше

@темы: бредни лингвиста-маньяка, альтернативный перевод, Эрагон

22:40 

Хорошо было!

И синхрония - рулит) Только Дариэль пишет, что надо быть на Удельной в четыре, как звонит Его Высоко и говорит, что планы изменились и она успевает к нам) А потом мы внезапно оказались на Политехнической (это ж совсем другая ветка!), и Лэй на смену явился Тайчег. С-славно потрындели, моя прелес-с-сть! И спасибо за кормление скромного аццкого минстреля. ^^
А сейчас Барсик пришёл, взгромоздился мне на живот, чешет мордочку о ноут, мешает печатать)) Надо рубашку переоде-е-е-е-еть!!! Она чё-о-о-орная!))))

И, между прочим, кое-кто сегодня впервые увидел, каково это - День подснежников. Она была такая восторженная! ^^
И вообще, пора уже второй том "Эрагона" выставлять. А то что ж такое, синопсис и пять глав уже есть, а я всё не соберусь!
Засим всё, поток бреда временно прекращён)

@темы: Клан, блаженно сопящий дракончик, бредни лингвиста-маньяка, гриб-бегунок

13:23 

Сиюсекундное

Есть в этом некое специфическое дао и дзен - просыпаться под громыхающую итальянскую оперу. ^^
Кусенька хочет котика, приходит в шесть утра в комнату - и орёт. Бедное создание.
Про отдых буду рассказывать отдельно.
А вот тех питерцев, кто хочет меня гулять, заранее предупреждаю, что на данный момент моя есть очень-очень скромен в трате денег, ибо тысяча на неделю (ну, и ещё шестьсот вебманей, которые надо ещё найти, где снять) - это как-то не располагает к шику и блеску) Но если какой-нибудь добрый самаритянин захочет меня чем-нибудь угостить... ^^ В общем, я не откажусь)
Далее! Свершилось удивительное и прекрасное - я прохожу стажировку на "Лостфильме" в качестве переводчика. Пока бесплатно. Но, надеюсь, к концу испытательного срока... который, опять же надеюсь, в моём случае будет покороче... :-D Сижу над сериалом "Изгои". Первые блины вышли комковаты, особенно самый первый (вторая серия), когда я из-за феста тупо не успевала всё прошерстить, проверить укладку и расставить имена, но! Третья должна была уже выйти получше. Ждём среды, когда запишут озвучку, вот тогда посмотрим. А пока - пруфлинк. ^^ DeadMan - это мой редактор, совершенно замечательный товарисч, свой в доску и вообще.
Если кому будет интересно, как я вообще туда пробилась, с удовольствием расскажу в комментах)
А вообще - за этот день мне надо перевести четвёртую серию, а за праздники - написать резюме. Потому что на этом мои поиски работы не закончены. И купить ювелирный тросик и швензы. Интересно, есть ли в Озерках магазин фурнитуры?..

@темы: безумству храбрых..., блаженно сопящий дракончик, бредни лингвиста-маньяка, важнейшим из искусств, гриб-бегунок, моё

02:40 

Ёшкин же ж кот!

Я тут даже ничего комментировать не буду. Просто опишу ситуацию. Сидит на крылечке у таверны охотник-траппер - и рассказывает последние сплетни толпе деревенских.
Пару цитат я отсюда для "трудностей перевода" таки выдерну, но сейчас мне хочется привести просто весь отрывок целиком. Чтобы можно было составить полную картину, цельный образ - и проникнуться духом сцены. Сравните. Нет, ну честное слово, ну такой же ж ёшкин кот!

Вариант мэтрессы.

Мой вариант.

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, не п-понял, сэр! (с), твою кавалерию!, цитатсы

12:38 

ТП-58. The Shadows Lengthen - Тени становятся длиннее

Arya and a man with wiry arms were there as well.
В кабинете находились Арья и незнакомый Эрагону воин с обнажёнными волосатыми ручищами.
Рядом стояли Арья и какой-то человек с жилистыми руками.
(Ага, ага. «Ах, знаю, он пытается поймать толстого зверя. – Огромного зверя, Ваше Величество! – Какая разница? Он большой и волосатый».)

“Why not collapse all the tunnels instead of leaving the large ones untouched?” asked Eragon.
“Because,” said Orik, “that would force the Urgals to clear away the rubble, and they might decide to go in a direction we don’t want them to.”

– А почему бы не обрушить все тоннели сразу? Зачем оставлять в неприкосновенности самые широкие? – не выдержал Эрагон.
– Потому что тогда ургалам пришлось бы пробиваться сквозь сплошные завалы, и они могли передумать и зайти с той стороны, оттуда мы их не ждём, – пояснил ему Орик. – А нам это совсем не нужно.

– А почему бы не обрушить все туннели, а не оставлять большие нетронутыми? – спросил Эрагон.
– Потому что это вынудит ургалов расчищать завалы, – отозвался Орик, – и они могут выбрать направление, нежелательное для нас.

(Аняняшечка. Какая же аняняшечка. Невыдержанный Эрагон и ургалы, у которых семь пятниц на неделе.)

“So there won’t be any fighting inside Tronjheim? You said the Urgals would be channeled outside the city, into Farthen Dûr.”
Ajihad responded quickly, “That’s right. We can’t defend Tronjheim’s entire perimeter—it’s too big for our forces—so we’re going to seal all the passageways and gates leading into it. That will force the Urgals out onto the flats surrounding Tronjheim, where there’s plenty of maneuvering room for our armies.”

– Стало быть, внутри самого Тронжхайма бои вестись не будут? Насколько я понял, ты хочешь направить ургалов в обход?
– Верно, – кивнул Аджихад. – Мы не в силах держать круговую оборону Тронжхайма – город слишком велик. Поэтому перекроем все городские ворота и ведущие внутрь города тоннели. Тогда ургалам ничего не останется, как идти в обход, а там уже вполне достаточно простора для манёвра.

– То есть, внутри Тронжхейма боёв не будет? Ты сказал, что ургалов выведут за границы города, в Фарзен Дур.
– Верно, – быстро ответил Ажихад. – Мы не можем защищать Тронжхейм по всему периметру – для наших сил его площадь слишком велика, – поэтому мы запечатаем все ведущие в него коридоры и ворота. Это вынудит ургалов выйти на поверхность, окружающую Тронжхейм, а там нашим армиям будет место для манёвра.

(*напевает* Ходы кривые роет подземный умный крот, нормальные герои всегда идут в обход…)

читать дальше

@темы: цитатсы, Эрагон, бредни лингвиста-маньяка

22:34 

ТП-60. The Mourning Sage - Скорбящий Мудрец

He was too weak to cleanse himself of the alien presence that clouded his mind. Violent, cruel images from the Shade’s past exploded behind his eyes until his spirit cried out in anguish at the bloody sights.
Он был слишком слаб, чтобы самостоятельно освободиться от этих чуждых мыслей, чуждых воспоминаний, чуждого бытия. Страшные кровавые сцены из прошлого Дурзы то и дело возникали перед ним, пока наконец дух его не возмутился и не восстал, стремясь изгнать эти мысли.
Он был слишком слаб, чтобы очистить себя от чужого присутствия, затуманившего разум. Жестокие, бесчеловечные картины из прошлого Тени взрывались перед глазами юноши, пока дух его не сорвался в крик, мучимый этим кровавым зрелищем.
(Восстань, проклятьем заклеймённый! А три раза «чуждый» повторять – это чтоб до читателей лучше дошло?)

He was lost, completely and utterly, in the roiling mass.
Suddenly a cluster of his own memories burst through the dismal cloud left by the Shade’s malevolent mind. All the events since he had found Saphira’s egg came to him in the cold light of revelation.

Он погиб, безвозвратно погиб, утонул в мутном потоке чужого сознания и воспоминаний…
И вдруг, совершенно внезапно, к нему вернулась собственная память – как он нашёл яйцо Сапфиры и что с ним случилось с тех пор. И все это было словно озарено холодным светом откровения.

И он потерялся в этом бурлящем месиве, целиком и полностью.
И вдруг частица его собственных воспоминаний прорвалась сквозь гнетущее облако, оставленное злобным разумом Тени. Всё, что случилось с тех пор, как он нашёл яйцо Сапфиры, вернулось к нему в холодном свете откровения…

(То погиб, то не погиб… То утонул, то вдруг вернулась вся память до капельки… Определитесь уж.)

Like Arya’s mind, music ran through this one: deep amber-gold chords that throbbed with magisterial melancholy.
Он вспомнил, как мысленно разговаривал с Арьей – в тюрьме Гиллида – и слышал тихую музыку… Вот и сейчас, в этом чужом сознании, звучала грустная и спокойная музыка – мощные аккорды, от которых словно исходило некое золотисто янтарное сияние.
Как и в сознании Арьи, в этом тоже звучала музыка: янтарно-золотые струны, пульсировавшие властной печалью.
(Няшечка. В порядке борьбы со слуховыми галлюцинациями: в тюрьме он с Арьей вообще не разговаривал. Это уже потом произошло, когда они удрали и он пытался понять, что с ней творится.)

читать дальше

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, цитатсы

14:17 

ТП-59. Battle under Farthen Dûr - Битва под Фарзен Дуром

They rushed toward Saphira, who was embroiled in a mass of enemies. Twelve spear-wielding Urgals encircled her, needling her with their lances. They had already managed to prick both of her wings. Her blood splattered the ground. Every time she rushed at one of the Urgals, they bunched together and jabbed at her eyes, forcing her to retreat. She tried to sweep the spears away with her talons, but the Urgals jumped back and evaded her.
Они бросились к Сапфире, яростно отбивавшейся от наседавших со всех сторон ургалов, вооружённых острыми копьями. Им уже удалось проткнуть ей оба крыла, и драконья кровь пятнала землю, а ургалы тыкали копьями ей в глаза, заставляя отступать. Когда же она пыталась своими когтистыми лапами выбить у них орудие, они отпрыгивали назад, легко уходя от ударов драконихи, довольно неповоротливой на земле.
Они поскакали к Сапфире, завязшей в толпе врагов. Драконицу окружили двенадцать ургалов, тыкая в неё своими копьями, и им уже удалось проколоть оба её крыла. Земля была забрызгана драконьей кровью. Каждый раз, когда Сапфира кидалась на кого-нибудь из чудовищ, они сбивались в кучу и метили ей в глаза, вынуждая отступить. Драконица пыталась раздробить копья когтями, но ургалы отскакивали, уклоняясь от её ударов.
(Мнэ-э… Численность врага нам не важна, а из Сапфиры делают Кинг-Конга.)

Remembering Ajihad’s orders, he began relaying information to the Twins. They were interested by what he had to say about the Urgals’ apparent lack of a leader and questioned him closely. The exchange was smooth, if brief. The Twins told him, You’re ordered to assist Hrothgar; the fight goes badly for him.
Understood
, Eragon responded.

Но, помня приказ Аджихада, он сообщил сведения, полученные во время облёта поля боя, Двойникам. Их особенно заинтересовали наблюдения Эрагона по поводу явного отсутствия у ургалов единого командира, и они засыпали его вопросами. Но он был достаточно краток. Двойники сообщили ему, что им с Сапфирой приказано помочь Хротгару, который, видимо, начинал отступать, и Эрагон поспешил туда.
Вспомнив приказы Ажихада, юноша начал передавать сведения Близнецам. Мнимое отсутствие вожака ургалов их заинтересовало, они провели тщательный допрос – но всё прошло гладко, даже лаконично. Затем Близнецы сказали: Вам приказано помочь Хротгару; битва складывается не в его пользу.
Понял
, отозвался Эрагон.

(Опять! Ну, ёшкин дрын… Что за страсть избавляться от прямой речи?)

A spear bounced off his shield, denting it and leaving him with a bruised shoulder.
Щит его пробило чьё то копьё, слегка поранив ему плечо.
От его щита отскочило копьё, оставив выбоину на металле и синяк на плече.
(Это с какой же силой нужно было бросить копьё, чтобы пробить им металлический щит? Охренеть…)

читать дальше

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, цитатсы

00:19 

ТП-57. Arya's Test - Испытание Арьи

(У мэтрессы глава называется лаконичнее: «Испытание». Видимо, не хочет спойлерить.)

“Ajihad was alone when he brought Nasuada to Farthen Dûr as a newborn child.”
– Аджихад прибыл в Фартхен Дур с новорождённой дочкой и сказал лишь, что её зовут Насуада.
– Ажихад принёс Насуаду в Фарзен Дур ещё младенцем, и больше с ними никого не было.
(Ах ты ж ёкарный бабай! Какой разговорчивый Ажихад попался.)

Saphira growled loudly. I will come! And that settled the matter.
Сапфира громко зарычала, и Эрагон понял, что от своего намерения она не откажется.
Сапфира громко взревела. Я пойду! И это всё решило.
(Зарычала только, да? И больше она ничего не говорила? Какая прелесть.)

…with shields and poleaxes nearly as tall as themselves.
… вооружённых щитами и секирами с длинными, почти в рост человека, ручками.
… оружием им служили щиты и алебарды высотой в их собственный рост.
(Так и хочется сказать: «Деточка, секир с длинными ручками не существует». У оружия вообще не может быть ручек. А нечто секирообразное на длинном древке – это алебарда.)

читать дальше

@темы: Эрагон, цитатсы, бредни лингвиста-маньяка

23:50 

Nightwish - Century Child

1. Освяти Дитя – Bless the Child

2. Конец Всех Надежд – End of All Hope

3. Спим Мёртвым Сном - Dead to the World



Забери меня с собой –
Мы спим мёртвым сном.

Дитя, поэта мир осознав,
Несло покой для Падших.
(Искренний, брошенный)

Оставшись, хоть пришли незваны,
Слова въелись в мой дух.
(Одинок Бездны дух)

Нет чудищ под кроватью твоей,
Это – лишь твой сосед
Тебя страшит, и до слёз,
И до слёз за дитя.
Войны все велись средь тех одиноких,
Слабых, без шрамов.

Без шрамов гибнуть не хочу,
Унылым духом.
(Что, скажи, делать мне?)

Познал я музыку чрез молчанье,
Я грешен стал, невинность чтоб возвратить.

Мать небес, огради
Меня от тоски!
Тот малыш, отрада глаз,
Он спит мёртвым сном.

Мать небес, унеси
От боли меня!
Забери меня с собой –
Мы спим мёртвым сном.

Мёртв, тих, незыблем,
Но всё ж изменчив –
Так вижу я этот мир.

Умерев, вернётся он во мне погибнуть вновь,
Сукно соткать, душу дать для Столетья Дитя,
Кто жизнь отдал, но не за мир – за меня.
Непорочный вновь рождён.

Мать небес, унеси
От боли меня!
Забери меня с собой –
Мы спим мёртвым сном.

Мать небес, огради
Меня от тоски!
Тот малыш, отрада глаз,
Он спит мёртвым сном.

Мать небес, унеси
От боли меня!
Забери меня с собой –
Мы спим мёртвым сном.

Мы спим мёртвым сном!
запись создана: 24.11.2010 в 11:48

Вопрос: Аняня?
1. Ы-ы!  42  (100%)
Всего: 42

@темы: бредни лингвиста-маньяка, Nightwish, под пенье серебряных струн...

17:18 

ТП-56. Hall of the Mountain King - Зал горного короля

A gold helm lined with rubies and diamonds rested on Hrothgar’s head in place of a crown. His visage was grim, weathered, and hewn of many years’ experience.
Вместо короны на голове у Хротгара красовался золотой шлем, украшенный рубинами и алмазами. У него было суровое лицо бывалого воина, покрытое следами многих трудных испытаний.
Вместо короны голову Хротгара венчал золотой шлем, усыпанный рубинами и алмазами. Лицо короля было мрачным, обветренным, будто бы иссечённым – сказывались многие годы жизни.
(Во-первых, мне не нравится слово «красовался». По стилю. Ибо отдаёт иронией. А второе предложение – ну, я как представлю себе, как трудные испытания потоптались по лицу короля, и мне становится нехорошо. И в-третьих… Лицо – у кого «у него»? У шлема?)

“‘Beware, the rock changes’ – an old dictum of ours... And nowadays the rock changes very fast indeed.”
– Это наша старинная поговорка. Она означает: «Осторожно! Новая горная порода!» Нынче ведь и впрямь то и дело новая порода попадается…
– «Берегись, порода меняется» – наша старая горняцкая поговорка… А в эти дни порода и впрямь меняется очень быстро.
(У мэтрессы вышла не поговорка, а просто дорожный знак какой-то. И что, так сложно понять, что во втором предложении Хротгар имеет в виду совсем не горную породу?)

“…but no race should have a leader who does not age or leave the throne.”

– Но ни один народ не должен иметь слишком юного вождя.
– … но ни одну расу не должен возглавлять вождь, который не будет стариться и не покинет трон…
(Бли-ин, ну это же совершенно иной смысл!)

читать дальше

@темы: цитатсы, бредни лингвиста-маньяка, Эрагон

19:07 

ТП-55. Mandrake's Root and Newt's Tongue - Корень мандрагоры и язык тритона

The blankets were bunched underneath Eragon when he woke, but he was still warm.
Оказалось, что во сне Эрагон сбросил все одеяла, и они сбились под ним в кучу, от этого он и проснулся.
Проснувшись, Эрагон обнаружил одеяло скомканным под собой, но за ночь он, тем не менее, не замёрз.
(Как интере-есно… Он спал под двумя одеялами? Или их было больше? И как скомканные одеяла способствуют пробуждению? И вообще, где про «не замёрз»?)

“In Teirm you laughed at his fate and said that it was something of a joke. Why?”
Angela’s face tightened momentarily. “In retrospect, it was in rather bad taste, but I didn’t know what would befall him.”

– Тогда, в Тирме, ты смеялась над его судьбой. Ты даже сказала, что она похожа на скверную шутку. Почему?
Лицо Анжелы моментально напряглось:
– Теперь эта шутка действительно кажется скверной, но ведь я же не знала, что его ждёт.

– В Тейрме вы смеялись над его судьбой и говорили, что это что-то вроде шутки. Почему?
Лицо Анжелы мгновенно напряглось.
– Да, сейчас я признаю, что это был довольно дурной тон, но я же не знала, что может с ним случиться.

(Шутка-судьба и шутка Анжелы – это не одно и то же. Судьба Брома так и осталась чем-то вроде насмешки над ним, но травница признаёт дурным тоном то, что она над ней смеялась. Неужели нельзя понять элементарное?)

“He was chosen as a Rider, but his dragon was killed.”
– Он был избран Всадниками, принят ими в орден, стал одним из лучших среди них, но дракон его был убит.
– Его избрали Всадником, но его дракон пал.
(Да что вы говорите! Откуда такие сведения?)

читать дальше

@темы: цитатсы, Эрагон, бредни лингвиста-маньяка

02:12 

Трудности перевода-54. Bless the Child, Argetlam - Благослови дитя, Аргетлам

“Ajihad just placed you in a powerful position, didn’t he?”
Orik chuckled deeply. “That he did, and in such a way the Twins can’t complain about it. This’ll irritate them for sure.

– Аджихад, стало быть, даже угодил тебе?
Орик тихо засмеялся:
– Именно так! И теперь Двойникам уже не на что жаловаться. Правда, это ещё больше их разозлит!

– То есть, Ажихад только что поставил тебя в выгодное положение?
Орик низко рассмеялся.
– Вот именно, да ещё и таким образом, что Близнецы и пожаловаться не смогут. Это их точно разозлит.

(Я скоро материться начну. Уже все слова кончаются.)

“They’ve all had to tend to Arya because of the strength needed to heal her.”
“Except for the Twins.”
“Oeí,” grumbled Orik. “She wouldn’t want their help anyway; their arts are not for healing.

– Сейчас все их усилия брошены на исцеление Арьи.
– Но Двойники то, похоже, в этом не участвуют?
– Ои, – буркнул Орик. – Да их искусство и не предназначено для лечения.

– И всем им сейчас приходится заботиться об Арье, потому что на её исцеление требуются немалые силы.
– Всем – кроме Близнецов.
– Оэи, – проворчал Орик. – Да она бы и не приняла от них помощи; их умения исцелению не служат.

(Бы-гы-гы. Ладно, опустим всё, кроме крайне интересующего меня вопроса: как бы вы транскрибировали гномье словечко, выданное Ориком? Остальное и так понятно.)

“They’re a nasty pair, but they do have their uses.”
– Если честно, гнусная парочка, но они вполне находят себе применение.
– Они, конечно, мерзкая парочка, но и пользу кое-какую приносят.
(Применение можно находить в шпионаже, скажем, каком-нибудь. А Близнецы приносят таки пользу Варденам, потому их тут и терпят.)

читать дальше

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, цитатсы

22:25 

Трудности перевода-53. Ajihad - Ажихад

“Your confusion is understandable; they are twin brothers,” said Ajihad with a small smile. “I would tell you their names, but they have none.”
– Ваше удивление вполне понятно, – сказал Аджихад, чуть улыбнувшись. – Я бы назвал вам их имена, но имён у них нет.
– Ваше смущение понятно; это братья-близнецы, – слегка улыбнулся Ажихад. – Я бы представил вам их, но у них нет имён.
(А где упоминание о близнецах, я дико извиняюсь?)

Saphira hissed with distaste.
Сапфира неодобрительно зашипела.
Сапфира с отвращением зашипела.
(Эти лысые товарищи ей просто не нравятся. Они ей противны.)

The Twins retreated under the stairs and stood impassively beside each other.
Лысые Двойники убрались за лестницу, где и замерли, вытянувшись в струнку.
Близнецы отошли к лестнице и невозмутимо встали бок о бок.
(В переводе мэтрессы – раболепные блюдолизы. В оригинале же они таки обладают чувством собственного достоинства.)

читать дальше

@темы: Эрагон, бредни лингвиста-маньяка, цитатсы

18:06 

Трудности перевода-52. Glory of Tronjheim - Величие Тронжхейма

Eragon felt oddly bound to Murtagh. I’ve been carrying his father’s sword, which would have been his… his inheritance. We’re alike in many ways, yet our outlook and upbringing are totally different.
«А ведь мы здорово успели привязаться друг к другу, – думал Эрагон. – Я ношу меч его отца, а ведь это он должен был унаследовать Заррок! Мы с ним во многом схожи, но, с другой стороны, мы совершенно разные – и по внешнему виду, и по воспитанию».
Эрагон чувствовал странную связь меж собой и Муртагом. Я ношу меч его отца, а ведь он мог быть его… его наследством. Мы во многом схожи, но наши мировоззрение и воспитание совсем разные.
(Нет, всё-таки, «привязаться» и «странная связь» – это разные вещи. И у мэтрессы следующие предложения не вытекают из первого, а у автора – как раз наоборот.)

She positioned herself near the door and settled down to wait, tail flicking.

Видимо, дракониха больше ни о чем не могла думать, кроме еды, и уселась возле двери в ожидании завтрака, от нетерпения чуть подрагивая хвостом.
Драконица разместилась рядом с дверью и принялась ждать, пощёлкивая хвостом по полу.
(Угу. Теперь она ещё обжора и проглотка, не способная думать ни о чём, кроме собственного живота. Прекра-асно…)

It was made of a single piece of teardrop-shaped glass, about twice the size of a lemon, and filled with soft blue light that neither wavered nor flickered. Four slim metal ribs wrapped smoothly around the glass, meeting at the top to form a small hook and again at the bottom where they melded together into three graceful legs. The whole piece was quite attractive.
Он был изготовлен из целого куска стекла и имел каплевидную форму. Размером он был раза в два больше лимона. Внутри него ровно сиял синий свет. «Да, сделано весьма искусно», – восхитился Эрагон.
Его сделали из цельного куска стекла, высеченного в форме слезы, по размерам в нём бы поместилось два лимона, а мягкий голубой свет, исходивший от него, не колебался и не мигал. Стекло мягко обнимали четыре тонких металлических прута, похожих на рёбра, наверху они смыкались в небольшой крюк, а внизу после соединения расходились, образуя три изящных ножки. Такое изделие не могло не привлекать взгляды.
(Описание нам непонятно – значит, мы его уже и не переводим? Замечательно!)

читать дальше

@темы: цитатсы, бредни лингвиста-маньяка, Эрагон

16:36 

Трудности перевода-51. Hunting for Answers - В поисках ответов

The warriors kept their weapons pointed at him.
Воины грозно бряцали оружием.
Воины так и не вложили в ножны нацеленное на него оружие.
(Вот хлебом воинов не корми, дай побряцать оружием перед пленными! Позёры…)

The walls, floor, and ceiling were made of polished white marble that reflected a ghost image of everyone, like a mirror of veined milk.
Стены, пол и потолок комнаты были сплошь из белого сверкающего мрамора, смутно отражавшего их силуэты, точно старое потрескавшееся зеркало.
Стены, пол и потолок комнаты были сделаны из отполированного белого мрамора, в котором каждый мог видеть своё призрачное отражение, будто в молочном зеркале, испещрённом прожилками.
(А что, старые зеркала всегда меняют цвет с прозрачного на молочный?)

“There’s an injured–” he began…
– У нас тяжелобольная… – начал было Эрагон…
– С нами раненая… – начал было юноша…
(На голову тяжелобольная, вестимо. Уже значения слов различать не может.)

читать дальше

@темы: цитатсы, бредни лингвиста-маньяка, Эрагон

15:23 

Трудности перевода-50. The Horns of a Dilemma - Выбор из двух зол

Eragon was speechless.
Эрагон молчал.
Эрагон лишился дара речи.
(Стилистика, блин! “Speechless” – это отнюдь не нейтральное слово, там окраска есть!)

Murtagh stumbled as he jumped over a fallen log.
Муртаг явно был взволнован, хотя и старался этого не показывать, от волнения он даже споткнулся о лежавший на земле ствол дерева.
Муртаг слегка оступился, перепрыгивая через поваленное дерево.
(Какие домыслы! Да, конечно, взволнован он был. Но мало ли, почему споткнулся? Если мэтресса до сих пор не в курсе, у ребят иссякли почти все силы. От усталости разве не оступаются?)

A branch whipped Eragon’s neck, causing a line of blood to appear on his skin.
Эрагон был настолько погружён в свои мысли, что не заметил, как низко склонившаяся ветка до крови распорола ему кожу на щеке.
Ветка хлестнула Эрагона по шее, оцарапав кожу.
(Муа-ха-ха. Они бегут по лесу, простите. Тут всякое случается и всякие ветки растут, предугадать их в состоянии крайнего истощения очень и очень сложно. Да и темп, знаете ли, влияет. Или Арвен в кино ВК тоже была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как её по щеке хлестнуло? А Эрагона-то, кстати, не по щеке, а по шее.)

читать дальше

@темы: цитатсы, бредни лингвиста-маньяка, Эрагон

03:36 

Трудности перевода-49. Flight through the Valley - Бегство по долине

Sometimes, said Saphira gently, there are no answers.
«Иногда, – ласково сказала Сапфира, – у задачи бывает два решения».
Иногда, мягко сказала Сапфира, ответов нет вообще.
(Мы уже путаем цифры «два» и «ноль»?)

Their chieftain must be driving them at a breakneck pace, he said.
Yes – maybe they’ll all die of exhaustion.

«Похоже, вожак выжимает из них все соки, » – сказал он Сапфире.
«Жаль, что ещё не выжал!» – откликнулась она.

Наверное, вождь заставляет их нестись сломя голову, предположил юноша.
Да – может, они все подохнут от изнеможения.

(У мэтрессы Сапфира жалеет о несбывшемся, у автора – надеется на будущее.)

When they landed, Murtagh asked curtly, “What now?”
Когда они приземлились, Муртаг бросился к ним:
– Что случилось?

Когда они приземлились, Муртаг коротко спросил:
– Что там ещё?

(Прям так и бросился? Напоминаю, они ещё не помирились как следует.)

читать дальше

@темы: цитатсы, бредни лингвиста-маньяка, Эрагон

Замок-под-звёздами

главная